Re: More A5902 Twists and Turns
Posted: Thu, 2024-Dec-12 2:46 pm
Chris,
Thanks!
I took another look at eDIL and cuilén shows a later form of coileán. Although the genitive case is shown as culíuin, I am wondering if cuilín MIGHT be a bad rendition of nominative case cuilén to a genitive case of cuilín. The "E" to "I" genitive case transition does occur with some words that end in "EN". So a Mac Cuilín looks possible - "son of a pup or whelp", used as a "laudatory term of warriors" or a "term of endearment". Derivation from cláen seems less likely with a meaning of "hump-back, stooped, squinting, unjust", etc. except for the meaning of "hair waving (?) flowing (?)". Some of these names are just too likely to be conflated.
Thanks!
I took another look at eDIL and cuilén shows a later form of coileán. Although the genitive case is shown as culíuin, I am wondering if cuilín MIGHT be a bad rendition of nominative case cuilén to a genitive case of cuilín. The "E" to "I" genitive case transition does occur with some words that end in "EN". So a Mac Cuilín looks possible - "son of a pup or whelp", used as a "laudatory term of warriors" or a "term of endearment". Derivation from cláen seems less likely with a meaning of "hump-back, stooped, squinting, unjust", etc. except for the meaning of "hair waving (?) flowing (?)". Some of these names are just too likely to be conflated.